Inicio > Traducciones - Translations - Übersetzungen - Traductions > “Kultur”, “Civilisation” und der Inbegriff der Nation (152,153 Vol.1)

“Kultur”, “Civilisation” und der Inbegriff der Nation (152,153 Vol.1)

Resultado de imagen de frankreich deutschland bünde

“El concepto francés de “Civilisation” así como el alemán de “Kultur” se conformaron en este movimiento entre opuestos que tiene lugar en la segunda mitad del siglo XVIII. La  construcción, función y sentido del concepto “Civilisation” difiere tanto del de “Kultur” como lo hace  la conducta de las clases medias de uno y otro  país”

“La burguesía francesa, políticamente relativamente activa, propensa a la reforma al menos en parte y finalmente revolucionaria durante un periodo corto de tiempo, estuvo y siguió estando, aún después del estallido del Antiguo Régimen,  muy ligada a la tradición cortesana en lo que respecta a su conducta y a la modelización de sus afectos. Ya desde bastante antes de la Revolución y debido a los estrechos contactos entre círculos burgueses y aristocráticos, las clases medias habían hecho suyos muchos de los rasgos de conducta cortesanos. Se entiende pues que en Francia la revolución burguesa acabara con el edificio político del Antiguo Régimen pero que no lo hiciera con la unidad inherente a un modo de conducta.”

La intelectualidad de la burguesía alemana, del todo impotente a nivel político pero radical en lo espiritual, acuñó una tradición burguesa que le fue  propia y que se encontraba muy lejos de la tradición y los modelos aristocrático-cortesanos; y aún cuando ciertamente a lo que lentamente a lo largo del XIX se conformaría como carácter nacional alemán no le habría de faltar un componente aristocrático aburguesado, para amplios sectores afines a la  tradición alemana de la “Kultur” y los modos de conducta a ella aparejados esa específica acuñación burguesa sería la predominante, habida cuenta además de que el  marcado corte entre los círculos burgueses y aristocráticos se mantendría incólume hasta bastante después del siglo XVIII  y con ello un desequilibrio relativamente grande en el modo alemán de conducta.

El concepto francés de “Civilisation” refleja el destino social específico de la burguesía francesa igual que el de “Kultur” refleja el de la burguesía alemana. Tanto el uno como el otro representan instrumentos de oposición en manos de las clases medias y sobre todo de la intelectualidad en su seno, con vistas a  la lucha social interna. Con el ascenso de la burguesía ambos conceptos igualmente pasarían a convertirse en epítomes de la nación y  expresión de las conciencias nacionales respectivas.”

Resultado de imagen de allemagne france foot ticket

“Der französiche Zivilisationsbegriff bildete sich genau wie der entsprechende deutsche Kulturbegriff in dieser Oppositionsbewegung der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts. Der Prozess seiner Bildung, siene Funktion und sein Sinn sind so verschieden von denen des deutschen Begriffs, wie die Verhältnisse und das Verhalten der Mittelschichten hier und dort.”

 “Das französiche Bürgertum, politisch relative aktiv, reformfreudig, wenigstens in gewissen Teilen und schliesslich kurze Zeit hindurch revolutionär, war un blieb in seinem Verhalten und Affektmodellierung in hohem MaBe an die höfische Tradition gebunden, auch nachdem das Gefüge des alten Regimes gesprengt war, weil durch die engeren Kontakte von aristokratischen und mittelständischen Kreisen vieles von der höfischen Gesittung schon lange her vor der Revolution mittelständische Gesittung geworden war. So ist es zu verstehen, dass die bürgerliche Revolution in Frankreich zwar das alte, politische Gefüge, nicht aber die Einheit der Gesittungstradition zerbrach.

Die deutsche, mittelständische Intelligenz, politisch völlig ohnmächtig, aber radikal im Geistigen, bildete die Prägestätte einer eigenen, reiner bürgerlichen Tradition, die von der höfisch-aristokratischen Tradition und ihren Modellen weitgehend verschieden war; und wenn es auch gewiss in dem, was als deutscher Nationalcharakter im 19. Jahrhundert langsam in Erscheinung trat, an bürgerlich gewordenem Adelsgut nicht fehlte, so blieb doch für weite Bezirke der deutschen Kultur- Tradition und des deutschen Verhaltens dieses spezifisch mittelständige Gepräge vorherrschend, zumal die betontere , gesellschaftliche Scheidung zwischen bürgerlichen und aristokratischen Kreisen und mit ihr eine relativ grosse Uneinheitlichkeit der deutschen Gesittung sich noch lange über das 18. Jahrhundert hinaus erhielt.

Der französische Begriff “civilisatuion” spiegelt genau in dem gelichen MaBe das spezifische, soziale Schicksal des französichen Bürgertums, wie der Begriff der “Kultur” das des deutschen. Auch der Begriff “civilisation” stellt zunächst, wie der Kultur-Begriff, ein Instrument oppositioneller, mittelständischer Kreise, vor allem der mittelständischen Intelligenz, in der inneren, gesellschaftlichen Aiseinandersetzung dar. Und auch er wird mit dem Aufstieg des Bürgertums zum Inbegriff der Nation, zum Ausdruck des nationalen Senstbewusstseins.”

 

Anuncios
  1. Aún no hay comentarios.
  1. No trackbacks yet.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: