Inicio > English, French, Platón, Traducciones - Translations - Übersetzungen - Traductions > The man of the strongbox // L´homme du coffre-fort 554

The man of the strongbox // L´homme du coffre-fort 554

Resultado de imagen de strongbox

Me– It´s pathetic, his only interest is money, he´s the man of the strongbox, gaining  the respect of the people. He is the type of man that corresponds to the oligarchic system, isn´t he?

Adimante– I think so. Both for the oligarchic city and for the man that lives therein money is the paramount issue.

Me-I don´t think that this man will care much about education.

Adimante– Certainly not, otherwise he wouldn´t go astray following the oligarch´s blindness. To that point he admires him.

Me– Indeed. But beware! The same desires as those which bumble-bees have, come along together with his lack of education and this man houses them.  Some, in the form of sheer beggary, others as desires to do harm. Only his trained awareness for security enables him to contain them.

Adimante– Exactly

……

Me– Thus, we can well gather what is at stake in the deals in which our oligarch engages, deals through which he gains reputation thanks to the appearance of justice. Our oligarch is an orderly person and he forces himself by dint of hard work in order to contain the pervert desires that he harbors. Yet he doesn´t arrive to talk some sense into these desires nor to calm them down through reasons, given that necessity and fear weigh on him triggered likely by the concern for the preservation of his wealth.

Adimante– Absolutely.

Me– But, for Christ´s sake, my dear friend, most of this type of people reveal themselves when it comes to public expenditure. At these moments you  catch sight of those bumble bees that haunt them: their desires.

Adimante-Definitely

Me– Such a man will certainly have to endure internal divisions: instead of one individual, he will be two. Still, one desire weighed against the other, let´s admit that in the case of this man the good ones will beat the wrong ones.

Adimante– Surely

Me– The oligarchic person has therefore a more presentable appearance than others. However as to the mental cohesion based on an internal harmony, he is far away from real excellence.

Adimante– I agree

Me– If brought to face a challenge against other members of the city, our knight of the savings will conduct himself in a stingy way, regardless of whether a victory or a noble ambition is at stake. Money will thwart every commitment on his side: neither glory nor competitions for glory will seem for him worth his money. He will be afraid to awake his spendthrift desires driven by belligerence or a desire for victories. His contributions to war will be meager given “the meager government” he represents, that is, the oligarch he is. He will come off worst but he´ll continue to be rich.

Jacques Cazeaux

The oligarch was formerly someone “keen on honour”. In him, therefore, the desire to shine and to win lies dormant. Stooped to the level of the inferior desire, the desire for money, and to a certain profligacy with respect to other people´s s goods,  he is caught in a manoeuvre of this last passion, which imitates generosity: under the pretence of glory… let´s go and spend… even our own money. The duality of this person risks turning against him, against even his “oligarchic” character itself. In a context of fight, emulation and eventually war the oligarchic individual is led to the ultimate vice of the oligarchic city: the disastrous parsimony in the war itself.

Resultado de imagen de coffre fort

Moi– En minable, il fait sur tout les bénéfices; il est l´homme du coffre-fort, comme ceux justement que le peuple considère. En tant qu´individu, il correspond au régime de l´oligarchie, n´est-ce pas?

Adimante– Je pense: c´est l´argent qui passe avant tout, dans la cité oligarchique comme chez notre homme.

Moi– Je ne crois pas que l´éducation l´ait bien préoccupé.

Adimante– Non, sans doute. Sinon, ce ne serait pas l´Aveugle qui mènerait le branle du fait de notre oligarche. Il l´estime tellement.

Moi– Très bien. Mais attention: comme des bourdons, les désirs ont accompagné en lui le manqué d´éducaction. Nous devons dire qu´ils l´habitent, les uns en simples mendiants, les autres en malfaiteurs, simplement contenus par les vigiles musclés don’t dispose en fonction d´autres impératifs une bonne surveillance.

Adimante– Certes.

Moi– On voit bien par là ce qu´il en est dans les autres engagements de notre oligarche, où il y gagne l´estime par une apparence de justice. Il est rangé; il prend sur lui pour contenir gentiment à la force du poignet les autres désirs pervers qui l´habitent. Mais il n´arrive pas à leur faire croire qu´il n´ y a pas mieux à faire , ni a les calmer par raison: c´est la nécessité et la peur qui agissent, car sa fortune, au demeurant, lui donne assez d´angoisses.

Adimante– Bien sûr.

Moi– Mais, grande Dieu, cher ami, la plupart des ges de ce modèle se révéleront dans les dépenses publiques: tu pourras alors voir ces bourdons qui les hantent-à savoir leurs désirs.

Adimante– Et là, pour de bon.

Moi– Bien entendu, un tel être connaîtra les divisions intestines: au lieu d´un individu, il será doublé. Mais, désirs contre désirs, mettons que chez lui la victoire aille aux bons et que les mauvais soient battus.

Adimante– Cela arrive

Moi– Alors, le personnage oligarchique será plus presentable que tant d´autres. Mais, s´il est vrai qu´elle est due à la cohesion mentale, fruit d´une harmonie bien établie interieurement, l´excellence veritable restera fort éloignée de lui.

Adimante– Je le crois

Moi– s´il faut relever un défi avec des particuliers de sa ville, notre chevalier de l´ épargne sera plutôt chiche, qu´il s´agisse d´une victoire ou d´une belle ambition. Son argent le retiendra: la gloire et les jouets glorieuses  ne valent pas qu´il le dépense. Il aura peur que le désir de la dépense précisément ne se réveille et ne vienne à la rescousse de la pugnacité et du gout des victoires. C´est avec peu de chose de son apport personnel qu´il fait la guerre, en bon “gouvernement du peu” qu´il est, en bon oligarche. Le plus souvent il a le dessous, mais il est riche…

Jacques Cazeaux

L´oligarche est un ancien “ami de l´honneur”. En lui sommeille la volonté de briller, de vaincre, donc. Ravalé au pouvoir du désir inférieur , du désir de l´argent, couplé á une certaine prodigalité des biens d´autrui, il est exposé á une manoeuvre de cette dernière passion, qui imite la largesse: sous couleur de gloire… dépensons…même notre propre bien. La dualité du personnage risque de se rétourner contre lui, contre son caractère même “ oligarchique”. Le contexte de lutte, d´émulation et finalement de guerre conduit l´individu oligarchique au dernier vice de la cité oligarchique, la parcimonie désastreuse dans la guerre elle-même.

  1. Aún no hay comentarios.
  1. No trackbacks yet.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: