Archive

Archive for 27 febrero 2013

Wohin fliesst das Geld eigentlich ganz genau? Eine Reportage von Harald Schumann

In der Facebook-Site vom deutschen Volkswirten Gutsav.A. Horn habe ich diese kluge Reportage “Staatsgeheimnis Bankenrettung” vorgefunden.

Gewisse Dinge, die man darin hören kann, hat man den Eindruck  teilweise hier “Debate en la fundación Heinrich Böll” oder zum  Teil hier “Hans Werner Sinn: un discurso alemán sobre la crisis del Euro ”  oder sogar  hier A future without debts?//A future without debts? Capitalism is but a chain letter (2nd Part) schon gehört bzw. gelesen zu haben.

De rodeos y roedores

Voy, vuelvo, vuelvo a ir, vuelvo a volver… No sé bien cuál es mi punto de partida, ni cual el de mi llegada. Y creo que así está bien. La sensación de movimiento me es indispensable, me centra, dinamiza mis neuronas, focaliza mi atención, afila mis reflejos…. Fueron muchos los años embotándome y desembotarse, creedme, no es cosa fácil. Está siempre la idea de la sacudida y aunque puede ayudar, hay que tener cuidado con los espasmos de una falsa euforia. Lo importante es la constancia, el saber que no hay vuelta atrás, el saber que en cada vuelta se está fraguando ya una partida. No me preocupa el dar rodeos, quizá yo mismo sea un hombre de rodeos… A decir verdad, no me extrañaría que mi vida no estuviese siendo sino un largo rodeo. De lo que se trata quizá sea de que el rodeo no acabe por rodearle a uno. De seguirle la pista y ¡zas! pillarle in fraganti, desmontar su cerco para recomenzar las idas y venidas pero en otra parte, unos peldaños, con suerte, más arriba. Es un poco como con los roedores.

Dinner And Sex Bad Minnie Mouse Naughty Sluty Girl Funny Cute Thanks

Lo importante no es tenderles trampas en las que uno mismo puede caer, lo mismo que puede uno intoxicarse si llena la casa de veneno… No, lo realmente importante es localizar los nidos, importunarles sin desmayo allí donde se reproducen, deshacer los nudos que les unen a la casa, desalojarles señalándoles amablemente el camino y, si se me apura, quedarse con uno, con el más mono de entre ellos, por aquello de que si bien uno nunca ha sido de animales de compañía, sería absurdo contar con que uno no se verá acompañado para el resto de sus días del fiel animal que lleva dentro.

Categorías:Divertissement Etiquetas: , , , ,

¿Existenz = Dasein?

Ich beziehe mich in diesem Beitrag auf den Kommentar von Josemarikeynes von 23/02/2013

Ich halte nämlich seine Frage als sehr sachbezogen. Um sie zu beantworten, werde ich einfach die Wörter des ausgezeichneten Übersetzers des spansichen Ausgabes von “Sein und Zeit”, Jorge Eduardo Rivera, benutzen, etwas was ich sowieso interessant finde denn das bietet mir die Gelegenheit, den im Anhang des Buches befindichen spanischen Text des Übersetzers ins Deutsche zu übersetzen.

Für die Übersetzungsfehler entschuldige ich mich im Voraus.

En esta entrada me refiero al comentario de Josemarikeynes del 23/02/2013.

Considero la pregunta muy pertinente. Para responderla utilizaré simplemente las palabras del gran traductor de la edición española de “Ser y Tiempo” , Jorge Eduardo Rivera. Algo que, de cualquier manera, encuentro interesante pues me ofrece la ocasión de traducir al alemán el texto del traductor que en español se encuentra en el apéndice del libro.

Por los fallos de traducción me disculpo por adelantado.

 

Das Wort “Dasein” wurde von Gaos (der spanischer Philosoph José Gaos war der Übersetzer einer früheren und sehr lang als standard geltenden spansichen Version von “Sein und Zeit”)  als “ser-ahí” übersetzt. Wir halten diese Übersetzung als irreführend. Zuerst im guten Spanischen sollte man “Dasein” eher als “estar-ahí” übersetzen. “Estar-ahí” aber bedeutet Existenz in ihrem ¨herkömmlichen Sinn”, das heisst, etwas ganz anders von dem, was Heidegger mit dem Wort “Dasein” meint. “Ser-ahí” könnte man auch als Sein in der Weise in das “Da” zu sein (modo de estar en el ahí). Allerdings würde das “Dasein” dann nicht ein “ser-ahí” sondern das Sein des “Da” (el ser del ahí) bedeuten. Es scheint uns daher besser, das Wort “Dasein” nicht zu übersetzen und einfach den deutschen Ausdruck auch in der spanischen Version als gültig zu lassen. Manche Übersetzer halten dies als ein Irrtum bzw. einen Misserfolg. Aber man soll an Wörter wie “logos”, “physis”, “polis”,denken, die heutzutage von jedwedem Leser von Philosophie verstanden sein können. Wenn man “logos” übersetzen würde, würde man gezwungen sein, sich für eine der mehrfachen Bedeutungen, die dieses Wort auf Griechisch hat, zu entscheiden  und das Reichtum des Wortes würde an Polysemie verlieren. Aber gerade diese Polysemie ist das was den hoher Wert des Wortes in der griechischen Sprache ausmacht. Das Wort “Dasein” bedeutet wortwörtlich “Existenz”.Heidegger benutzt es immerhin ausschliesslich im Sinne von menschlicher Existenz. Man könnte es daher als “existir” oder “existencia” übersetzen. Dennoch gehen dadurch alle die Hinweise, die Heidegger unausgesprochen auf die Etymologie des Wortes macht, verloren: “Dasein” bedeutet wortwörtlich das “Da” zu sein (“ser el ahí”), und es bezieht sich demzufolge auf den Mensch soweit dieser  ihm selbst, der Welt und den anderen Menschen erschlossen ist. “Dasein”aber deutet zudem, mittelbar, auf das Erschlossen des Seins selbst, auf dessen Einbruch in den Menschen an. Deswegen haben wir das deutsche Wort nicht übersetzt genau wie, übrigens, die Mehrheit der Übersetzer vorgehen.

“existencia”: Existenz. Dieses Wort ist das Schlüsselwort in “Sein und Zeit”. Wie man später sehen wird, die “Existenz” ist die eigentliche Seinsweise des Daseins, ist- wenn man es so sagen mag- das “Wesen” des Daseins. Man soll Existenz als “ex-sistencia” verstehen, das heisst, im Sinne von Heraustreten aus seiner selbst. Die Absicht des ganzen “Sein und Zeit” ist gerade, dies zu erklären.

Jorge Eduardo Rivera

Jorge Eduardo Rivera

La palabra Dasein es traducida por Gaos por “ser- ahí”. Nos parece que esta traducción es errónea. En primer lugar, en buen castellano habría que decir “estar-ahí”; pero “estar-ahí” significa existencia, en el sentido tradicional, es decir, algo enteramente diferente de lo que quiere decir Heidegger con la palabra Dasein. “Ser-Ahí” podría entenderse también como ser en el modo de estar en el ahí. Pero entonces el Dasein no sería un “ser-ahí”, sino el ser del ahí. Por eso hemos preferido dejar la palabra Dasein sin traducción. Algunos traductores consideran esto un fracaso y un error. Pero piénsese en palabras tales como logos, physis, polis, que hoy son comprendidas por cualquier lector de filosofía. Si se tradujera logos, habría que traducirlo por una de las múltiples significaciones que esa palabra tiene en griego, y con ello la palabra perdería su riqueza polisémica que es justamente lo que la hace tener un alto valor en el lenguaje de los griegos. La palabra Dasein significa, literalmente, existencia, pero Heidegger la usa en el sentido exclusivo de existencia humana. Se la podría traducir, pues, por existir o existencia. Pero con esto se pierden todas las alusiones que Heidegger hace implícitamente a la etimología de la palabra: Dasein significa literalmente “ser el ahí”, y por consiguiente se refiere al ser humano, en tanto que el ser humano está abierto a sí mismo, al mundo y a los demás seres humanos. Pero “Dasein” alude también, indirectamente, al abrirse del ser mismo, a su irrupción en el ser humano. Por eso hemos preferido dejar la palabra en alemán, como lo hacen, por lo demás, hoy día, la mayoría de los traductores.

“… existencia”: Existenz. Esta palabra es clave en “Ser y Tiempo”. Como se verá más adelante, la Existenz es el modo propio de ser del Dasein, es- si se quiere- la “esencia” del Dasein. Existenz debe ser entendida como “ex – sistencia”, es decir, como salida afuera de sí mismo. Esto se aclarará a lo largo de toda la obra de “Ser y Tiempo”

Die alltägliche Indifferenz des Daseins: die Durchschnittlichkeit // La indiferencia cotidiana del Dasein: la medianidad

“¿Pero qué hay más cercano a mí que yo mismo?”

“Desde luego que aquí y dentro de mí es donde trabajo. Me he convertido en una tierra trabajosa y de excesivo sudor”

St. Agustín “Confessiones”, lib. 10, cap. 16

Das Dasein bestimmt sich als Seiendes je aus einer Möglichkeit, die es ist und d.h. zugleich in seinem Sein irgendwie versteht.Das ist der formale Sinn der Existenzverfassung des Daseins. Darin liegt aber für die ontologische Interpretation dieses Seiendes die Anweisung, die Problematik seines Seins aus der Existenzialität seiner Existenz zu entwicklen. Das kann jedoch nicht heissen, das Dasein aus einer konkreten möglichen Idee von Existenz konstruieren. Das Dasein soll im Ausgang der Analyse gerade nicht in der Differenz eines bestimmten Existierens interpretiert, sondern in seinem indifferenten Zunächst und Zumeist aufgedeckt werden. Diese Indifferenz der Alltäglichkeit des Daseins ist nicht nichts, sondern ein positiver phänomenaler Charakter dieses Seienden. Aus dieser Seinsart heraus und in die zurück ist alles Existieren, wie es ist. Wir nennen diese alltägliche Indifferenz des Daseins Durchschnittlichkeit.

Und weil nun die durchschnittliche Alltäglichkeit das ontische Zunächst dieses Seienden ausmacht, wurde sie und wird sie immer wieder in der Explikation des Daseins übersprungen. Das ontisch Nächste und Bekannte ist das ontologische Fernste, Unerkannte und in seiner ontologischen Bedeutung ständig Übersehene. Wenn Ausgustinus fragt: Quid autem propinquius meipso mihi? Und antworten muss: ego certe laboro hic et laboro in meipso:  factus sum mihi terra difficultatis et sudores nimii, dann gilt das nicht nur von der ontischen und vor-ontologischen Undurchsichtigkeit des Daseins, sondern in einem noch erhöhten Masse von der ontologischen Aufgabe, dieses Seiende in seiner phänomenal nächsten Seinsart nicht nur nicht zu Verfehlen, sondern in positiver Charakteristik zugänglich zu machen.

Die durchschnittlichke Alltäglichkeit des Daseins darf aber nicht als ein bloβer “Aspekt” genommen werden. Auch in ihr und selbst im Modus der Uneigentlichkeit liegt a priori die Struktur der Existenzialität. Auch in ihr geht es dem Dasein in bestimmter Weise um sein Sein, zu dem es sich im Modus der durchschnittlichen Alltäglichkeit verhält und sei es auch nur im Modus der Flucht davor und des Vergessens seiner.

Die Explikation des Daseins in seiner durchschnittlichen Alltäglichkeit gibt aber nicht etwa nur durchschnittliche Strukturen im Sinne einer verschwimmenden Unbestimmtheit. Was ontisch in der Weise der Durschschnittlichkeit ist, kann ontologisch sehr wohl in prägnanten Strukturen gefasst werden, die sich strukturell von ontologischen Bestimmungen etwa eines eigentlichen Seins des Daseins nicht unterscheiden.

El Dasein se determina cada vez como ente desde una posibilidad que él es, y esto quiere decir, a la vez, que él comprende en su ser de alguna manera. Éste es el sentido formal de la constitución existencial del Dasein. Pero esto implica para la interpretación ontológica de este ente la indicación de desarrollar la problemática de su ser partiendo de la existencialidad de su existencia. Lo que, sin embargo, no significa construir al Dasein a partir de una posible idea concreta de existencia. Justamente al comienzo del análisis, el Dasein no debe ser interpretado en lo diferente de un determinado modo de existir, sino que debe ser puesto al descubierto en su indiferente inmediatez y regularidad. Esta indiferencia de la cotidianidad del Dasein no es una nada, sino un carácter fenoménico positivo de este ente. A partir de este modo de ser y retornando a él es todo existir como es. A esta indiferencia cotidiana del Dasein la llamaremos medianidad (Durchschnittlichkeit)

Y puesto que la cotidianidad mediana constituye la inmediatez óntica de este ente, ella ha sido pasada por alto, y sigue siéndolo siempre de nuevo, en la explicación del Dasein. Lo ónticamente más cercano y conocido es lo antológicamente más lejano, desconocido y permanentemente soslayado en su significación ontológica. Cuando Agustín pregunta: Quid autem propinquius meipso mihi? (“Pero qué hay más cercano a mí que yo mismo?”) y tiene que responder: ego certe laboro hic et laboro in meipso:factus sum mihi terra difficultatis et sudores nimii” (“Desde luego que aquí y dentro de mí es donde trabajo. Me he convertido en una tierra trabajosa y de excesivo sudor”), esto vale no solamente de la opacidad óntica y preontológica del Dasein, sino, en una medida aún mayor, de la tarea ontológica no sólo de no errar la forma de ser fenoménicamente más cercana de este ente, sino de hacerla accesible en una caracterización positiva.

La cotidianidad media del Dasein no debe empero tomarse como un mero aspecto. También en ella e incluso en el modo de la impropiedad, se da a priori la estructura de la existencialidad.También en ella le va al Dasein, en una determinada manera, su ser, con respecto al cual él se las ha en el modo de la cotidianidad mediana, aunque sólo sea huyendo ante él y olvidándose de él.”

“Flip”

“Such, such were the joys” es un pequeño ensayo de George Orwell

http://orwell.ru/library/essays/joys/english/e_joys

El lector puede encontrar en él  toda una serie de agudas a la vez que  amargas  observaciones acerca de la infancia y  la institución escolar, acerca del torbellino de sentimientos que separa el mundo de los niños del de los adultos, acerca del dolor, el miedo y la incomprensión que pueden llegar a reinar allí donde uno menos se los espera.

“Flip” era el mote de la directora, “Sambo” el del director.

Abajo   la traducción de un extracto que tiene a  Flip como  protagonista, así como el original en inglés.

Uno puede darse cuenta de lo difícil que a un niño le resulta tener una mínima independencia si uno considera cómo nos comportábamos respecto a Flip. No creo equivocarme si digo que todos en el colegio la temíamos y odiábamos por igual. Y, sin embargo todos le hacíamos la pelota de la manera más abyecta. Una especie de lealtad trabajada por la culpa mandaba en nuestros sentimientos hacia ella. A pesar de que el mantenimiento de la disciplina del colegio recaía más sobre ella que sobre Sambo, la ecuanimidad era asunto que a Flip no parecía preocuparle demasiado. En realidad, Flip era bastante antojadiza. Algo que un día podía ser merecedor de castigo al siguiente podía  tomarlo a broma o incluso elogiarlo porque “demostraba que tenías lo que tenías que tener”. Había días en los que todos nos amilanábamos frente a sus ojos cavernosos y acusadores y otros en los que se comportaba como una princesa coqueta rodeada de pretendientes que la adulaban, riéndose y gastando bromas, prodigando favores o  promesas de favores (“ Y si ganas el premio Harrows de historia te regalaré una caja para tu cámara de fotos”). En otras ocasiones cogía a tres o cuatro agraciados , los metía en su Ford y se los llevaba a la tienda de té de la ciudad dónde les dejaba comprar pasteles y café. Flip y la reina Isabel, cuyas relaciones con Leicester, Essex y Raleigh comprendí desde muy temprano, eran dos figuras que aparecían en mi imaginación indisolublemente unidas. Una expresión que siempre usábamos al referirnos a Flip era “ en gracia”. “Hoy me tiene en gracia” decíamos o bien “Hoy no me tiene en gracia”. Aparte del puñado de niños de familias pudientes o con título nobiliario  nadie estaba permanentemente en gracia aunque, por otra parte, incluso los más marginados podían contar con ser agraciados alguna vez.

De modo que aunque mis recuerdos de Flip sean mayormente hostiles también recuerdo momentos en los que me dejaba bañar por sus sonrisas, cuando me llamaba por mi nombre de pila y me trataba de “mi viejo amigo” y me daba permiso para entrar en su biblioteca donde tuve la oportunidad de ver por vez primera un ejemplar de “Vanity Fair”. La gracia suma en la que uno podía verse  consistía en ser invitado a servir la mesa los domingos por la noche en casa de Flip y Sambo con ocasión de las cenas que daban para sus amigos. Desde luego que  siempre podía  hacerse uno con las sobras  a la hora de recoger los platos pero también estaba el placer servil de colocarse detrás de las sillas de los invitados esperando a acudir raudo cuando uno era llamado. Babeábamos por hacerle la rosca y a la primera sonrisa que  nos mostraba el odio que uno podía sentir se transformaba en una suerte de amor rastrero. Hacerle reír a  Flip me llenaba de orgullo. Incluso llegué a escribir vers d´occasion a  requerimiento suyo, versos cómicos que celebraban acontecimientos del  colegio dignos de ser recordados.

Quiero dejar muy claro que yo no era  ningún rebelde, a no ser que las circunstancias  me forzaran a ello. Aceptaba el código en vigor. Incluso hubo una vez ,cerca ya de mi último curso,en la que me chivé a Siller  sobre un supuesto caso de homosexualidad. No sabía muy bien qué era eso de la homosexualidad pero sí sabía que ocurría y que era algo malo y que chivarse era lo suyo. Siller me dijo que era “un buen tipo” por haberlo hecho y no sentí sino bochorno. Ante Flip uno se sentía tan inerme como pudiera estarlo una serpiente ante su encantador. Disponía de una lista bastante fija de palabras expresando elogio y desprecio, toda una serie de frases que no tardaban en hacer saltar en uno la respuesta que buscaban. Estaban el “!Ánimo viejo amigo¡ que provocaba   alardes de energía o el “No seas cafre” (o “Verdaderamente patético”) que te hacía sentirte como un perfecto idiota o también el “No lo esperaba de ti, la verdad” que te ponía al borde de las lágrimas. Y sin embargo, durante todo aquel tiempo , una especie de yo interior incorruptible parecía estar recordándole a uno todo el rato  que  hiciera lo que  hiciera- reir, lloriquear o derretirse de gratitud ante el mínimo favor-en el fondo del alma uno no sentía más que odio.

“How difficult it is for a child to have any real independence of attitude could be seen in our behaviour towards Flip. I think it would be true to say that every boy in the school hated and feared her. Yet we all fawned on her in the most abject way, and the top layer of our feelings towards her was a sort of guilt-stricken loyalty. Flip. Although the discipline of the school depended more on her than on Sambo, hardly pretended to dispense strict justice. She was frankly capricious. An act which my get you a caning one day, might next day be laughed off as a boyish prank, or even commended because it “showed you had guts”. There were days when everyone cowered before those deepset, accusing eyes, and there were days when she was like a flirtatious queen surrounded by courtier-lovers, laughing and joking, scattering largesse, or the promise of largesse (“And if you win the Harrow History Prize I´ll give you a new case for your camera!”), and occasionally even packing three or four favoured boys into her Ford car and carrying them off to a teashop in town, where they were allowed to buy coffee and cakes. Flip was inextricably mixed up in my mind with Queen Elisabeth, whose relations with Leicester and Essex and Raleigh were intelligible for me fron a very early age. A word we all constantly used in speaking of Flip was “favour”. “I´m in good favour”, we would say, or “I´m in bad favour”. Except for the handful of wealthy or titled boys, no one was permanently in good favour, but on the other hand even the outcasts had patches of it from time to time.

Thus, although my memories of Flip are mostly hostile, I also remember considerable periods when I basked under her smiles, when she called me “old chap” and used my Christian name, and allowed me to frequent her private library, where I first made acquaintance with “Vanity Fair”. The high-water mark of good favour was to be invited to serve at table on Sunday nights when Flip and Sambo had guests to dinner. In clearing away, of course, one had a chance to finish off the scraps, but one also got a servile pleasure from standing behind the seated guests and darting deferentially forward whe something was wanted. Whenever one had the chance to suck up, one did suck up, and at the first smile one´s hatred turned into a sort of cringing love. I was always tremendously proud when I succeeded in making Flip laugh. I have even, at her command, written vers d´occasion, comic verses to celebrate memorable events in the life of the school.

I am anxious to make it clear that I was not a rebel, except by force of circumstances. I accepted the codes that I found in being. Once, towards the end of my time, I even sneaked to Siller about a suspected case of homosexuality. I did not know very well what homosexuality was, but I knew that it happened and  was bad,and that this was one of the contexts in which it was proper to sneak. Siller told me I was a “good fellow”, which made me feel horribly ashamed. Before Flip one seemed as helpless as a snake before the snake-charmer. She had a hardly varying vocabulary of praise and abuse, a whole series of set phrases, each of which promptly called forth the appropriate response. There was “Buck up, old chap!” which inspired one to paroxysms of energy; there was “ Don´t be such a fool” (or, “It´s pathetic, isn´t it?”), which made one feel a born idiot; and there was “ It isn´t very straight of you, is it?”, which always brought one to the brink of tears. And yet all the while, at the middle of one´s heart, there seemed to stand an incorruptible inner self who knew that whatever one did- whether one laughed or snivelled or went into frenzies of gratitude for small favours- one´s only true feeling was hatred.

El balde del esfuerzo

¡Qué no habremos hecho juntos! ¡Qué recodo de mi cuerpo no habré dejado que ella me recorra! Acogedoramente inmensa en su desnudez marina y algo más ceñida cuando su chorro sale del grifo, el agua y yo habíamos sido hasta hace poco una pareja de libro desde que un cura me mojó  la coronilla allá por el bautismo.

Y sin embargo… sin embargo de un tiempo a esta parte no hago sino preguntarme qué es lo que la hice, a qué se debieron esos continuos desplantes que tuvo conmigo, qué gota colmó un vaso del que bebí creyendo que se me ofrecía sin contrapartidas, generosamente, por amor, vaya…Si no hace mucho toda ella era una sonrisa complaciente que se plegaba a mis antojos: moderadamente caliente en la ducha en las mañanas de invierno, juguetona y rizándome en sus olas en verano, cristalina y a flor de piel en sus entregas primaverales, no tardó en tenerme pendiente de su hilo y plegándome al arbitrio de unos caprichos que, en su caso, cobraban la forma de filtraciones. Si, filtraciones, digo bien. Filtraciones por los rodapiés, por los pilares, por los cantos superiores de aquellos, por los alfeizares lindantes con éstos, por microscópicas fisuras en los muros, por los paramentos de las ventanas, por los encuentros entre fachada y carpintería metálica, por basculaciones debidas a misteriosos corrimientos del terreno… Por minúsculo que fuera un orificio, por más peregrinas que fueran sus líquidas fuentes, por agotado que el manantial de mi metabolismo se encontrara, allí aparecía ella, el agua, siempre a traición, siempre pillándome desprevenido, poniendo en alerta los protocolos de seguridad de una u otra edificación, amenazando la estanqueidad de los recintos que parecían a priori más estancos, intratable en su retadora permeabilidad. Agresiva y soez por momentos, húmeda, pero que muy húmeda, en cada uno de los puntos de sus inexorables demandas, cometí el error imperdonable de seguirle el rollo. Tan pronto como advertí su primer mohín de desagrado empecé a hacerme con planos, cavilé sobre estructuras, despaché con ingenieros, recurrí a siliconas sellantes, hice rozas con vistas a evacuar su ansia- y, de paso, la mía- ejecuté pendientes que canalizaran todo cuanto de canalizable había entre nosotros…

En vano…Un frente frío que barrió de oeste a este la cornisa acabó por arruinarlo todo…

Exigió de mí una ubicuidad de la que no me sentí capaz. Remitiéndome a mis propios límites hizo las veces, por lo demás, de aliviadero. Estaba, en realidad, hasta la coronilla, la misma coronilla que  de muy pequeño me rociaron con agua, un poco antes de que me pusiera a jugar con mi balde de plástico a la orilla del ancho mar, sin saber muy bien aún lo que las nubes, que en el lejano horizonte se dibujaban, me depararían.

Die geächtete Empörung

Der folgende Text ist eine Übersetzung ins Deutsche eines in der Zeitung “El País”  unter dem Titel ” La indignación proscrita” am  08/02/2013 veröffentlichen Artikels von dem spanischen Schriftsteller Fernando Savater

http://elpais.com/elpais/2013/02/06/opinion/1360179488_252099.html

Für die Übersetzungsfehler entschuldige ich mich im Voraus.

Das Gefühl der Empörung geniesst im heutigen Spanien einen guten Ruf und weckt groβe Sympathie. Ich beziehe mich nicht nur auf “Die Empörten” der 15-M Bewegung, von denen ich nur noch mit einer Mischung von Bewunderung und Sehnsucht sprechen höre: es ist schon klar , dass sie die Würze des Lebens sind- oder vielleicht waren. Aber die Welle der Empörung geht darüber hinaus und die schäbige Politik die heutzutage in Spanien betrieben wird, bietet mehrere Möglichkeiten um jene zu verewigen. Als Beispiel dafür kann wohl die Tatsache gelten, dass kaum zwei Stunden nach der Veröffentlichung in dieser Zeitung von der dem zweifelhaften Herrn Bárcenas*

*Herr Bárcenas war Schatzmeister der Partido Popular (Volkspartei), der rechtsorientierten, in Spanien mit einem absoluten Mehrheit heute regierenden Partei.

beigemessenen, heimlichen und angeblich eigenhändig geschriebenen Buchhaltung der regierenden Volkspartei (Partido Popular), konnte man schon im Internet Leute finden, die den Rücktritt der ganzen Führungsspitze dieser Partei hektisch abverlangten. “Wofür denn mehr Untersuchungen, wofür die Unschuldsvermutung und den ganzen Kram, alle raus oder eher, alle ins Knast!” Und man kann nicht umhin, all diese Aufregung zu verstehen: sowohl die der  durch den Vorzugsaktien Geschädigten als auch die der Arbeiter der bedrohten öffentlichen Gesundheitswesen ebenso wie die der Benutzer von den geschlossenen Notaufnahmen, ganz zu schweigen von der Aufregung derjenigen, die vor dem Schrumpfen der Ausbildungsausgaben verabscheuen, ein Schrumpfen, das man mit den Schrumpfköpfen  der Jibaros  vergleichen kann.

Man kann mehr oder weniger die Einzelheiten dieser Unzufriedenheitsäusserungen teilen, im Allgemeinen wecken sie  Zuneigung oder gar offene Sympathie. Wie konnte anders sein, in Anbetracht der wirtschaftlichen Lage und der Geldmengen , deren sie sich bemächtigt haben¡ Es gibt dennoch eine bestimmte Empörung,  eine einzelne zumindest, vielleicht nur noch diese einzelne, die bei der progressistischen Öffentlichkeit mehr Misstrauen als Zuneigung hervorrruft. Ich beziehe mich auf die Empörung von den Opfern des Eta-Terrorismus. Ihre mehr oder weniger barschen Proteste, ihre Meinungsverschiedenheiten gegenüber der von den Parteien und Institutionen betreibenden Politik hinsichtlich der Gefangenen der Terrorgruppe oder deren politischen Erben werden bestenfalls mit Äusserungen des Unbehagens schlimmstenfalls mit denen eines offenen Widerwilles empfangen.

Die zum Mitleid geneigten Seelen rechnen die Empörung der Opfer  der Tatsache an, dass ihre Gefühle manipuliert werden. Es scheint als ob es sich hier um die Verschwörung der Juden und der Freimaurer von jeher handeln würde und die Opfer sich leichter als andere “Empörten” manipulieren lassen. Die angriffslustigeren Seelen sind etwas roher und enthalten sich nicht davon , die Opfer als “rachesüchtige” zu bezeichnen und sie beschweren sich laut darüber, dass die Opfer  den Friedensakteuren Steine in den Weg legen. Na, ja, der Frieden! Frei nach Madame Roland, welche Verbrechen vergisst man in deinem Namen!

Man kann leztzten Endes- egal ob man sie teilt oder nicht- die Gründe zur Empörung der Opfer des Terrors mit denen gleichsetzen, die jene Leute anführen , die sich selbst mit einer entschuldbaren Selbstnachsicht Progressist nennen. Die Mehrheit der Opfer ärgern sich wenn sie sehen, dass eine politische Partei, deren Mitglieder stets die Eta unterstützt, alle anti-Terror-Massnahmen  (vom Parteiengesetz bis zu  den letzten Verhaftungen von bewaffneten Aktivisten) abgelehnt haben und zudem die politischen Ziele der Terror-Gruppe noch teilen und, wenngleich sie  ihren Verzicht auf Gewalt jetzt erklären, deren Ausübung in der Vergangenheit niemals verworfen haben, von den spanischen Behörden zugelassen wurde.

Haben die Terroristen eingestanden, dass sie Schäden in der Vergangenheit verursacht haben? Komm schon…Die Terroristen sind sich vollkommen dessen bewusst, dass sie eben gerade ,um Schäden zu verursachen, zu Terroristen geworden sind. Sie bringen diese Schäden in Zusammenhang mit einem breiteren Konklikt für den sie nicht verantwortlich sind und aufgrund dessen ebenso viel wie die anderen gelitten haben.  Ist der Ärger der Opfer dann ein Zug ihrer Unnachgiebigkeit? Stellen wir uns vor, dass wir, anstatt über terroristische Verbrechen zu sprechen, über Korruptionstraftaten sprächen, über eine Partei die in der Vergangenheit solche Korruptionstraftaten rechtfertigt hat und die in der Gegenwart sich verweigert sie zu verwerfen und  ausserdem die Straftäter aufnimmt und sie mit der Ausrede entschuldigt, dass die ehemaligen Umstände sie zur Gewalt geführt haben, obwohl-unvermeidlich, klar- sie  von nun an nie wieder in den alten Gewohnheiten zu verfallen versprechen. Würde es uns  verwundern, dass dies alles die Empörung von vielen wecken würde, vor allem die Empörung von den von solchen Diebstählen schwer Betroffenen?

Die Empörung der Opfer des Eta-Terrorismus wird hingegen mit Unbehagen oder offenem Widerwille angesehen.

Die Opfer empören sich auch darüber, dass die Versuche ein offizielles Gedächtnis an das Geschehen der letzten Jahrzehnten aufzubauen eine Art allgemeiner Verwirrung mit sich bringt, in der sich der Terrorismus mitsamt anderen vermeintlichen Gewalttätigkeiten aus dem ganzen politischen Spektrum aufzulösen versucht. Man sollte aber diesbetreffend manche Fragen den Historikern überlassen  anstatt eine einzige Wahrheit zu suchen , die alle Betroffenen zu befriedigen sucht. Wie Tony Judt sagt: “ Das eigentliche Problem ist dass wenn irgendeine Gemeinschaft “das Erzählen der Wahrheit” unternimmt, pflegt sie nicht nur ihr eigenes Leiden hervorzuheben sondern auch das Leiden der anderen herunterzuspielen.”

Mittlerweile, in Erwartung des Urteils oder der Urteile der Geschichte, besteht immer noch das Bedürfnis des friedlichen Zusammenlebens und die besten Stützpunkte um es zu gewährleisten sind einerseits die Achtung der Gesetze und andererseits  die wirksame Anwendung des Rechts. Die Opfer haben Gründe zu vermuten, dass man die Absicht hat, sie dieses Ausgleichs zu berauben: das Parlament des Baskenlandes hat eben den  Antrag an das entsprechende Ministeramt auf eine rasche Untersuchung der 326 noch zu lösenden Morde von Eta  abgelehnt- mit den Stimmen von der Pnv (Baskische Nationalistische Partei), Pse ( Sozialistische Partei des Baskenlandes) und Eh -Bildu (die vor weniger Zeit zugelassene Fraktion der Befürworter der Eta). Für die Vertreter dieser Parteien wird diese Mahnung an die Exekutive, sich dringend mit den ausstehenden polizeilichen Untersuchungen zu befassen, ausgerechnet jetzt, wo es keine mehr Gewalt gibt, keinen postiven Beitrag leisten… Stellen Sie sich vor, dass etwas Ähnliches gegenüber den noch zu lösenden Korruptionsfällen gesagt wurde, Korruptionsfällen, die trotz ihrer Tatschwere, im Vergleich zu terroristischen Angriffen und Morden weniger schwer sind. Würden die  Empörten dann stumm bleiben? Die aufgeregten Proteste in Bezug auf die Benennung von Herrn Jonan Fernández*

*Herr Fernández ist jüngst General Sekretär für Förderung des Friedens und friedlichen Zusammenlebens von den baskischen Regierung ernannt worden und war Ende der Achtziger im Gemeinderat der Stadt Tolosa als Mitglied der damaligen  ETA- nahen Partei Herri Batasuna.

sind aus diesem Zusammenhang heraus zu erklären. Ohne seine Absichten vorschnell zu beurteilen ist es eine Tatsache, dass er nie klar gemacht hat,  dass sich die Terroristen  nicht mit ihren Opfern versöhnen müssen- eine Sache die zwar wünschenswert ist aber die zum subjektiven Bereich gehört-sondern mit der demokratischen Obtektivität der Gesetze und ihre Urteile. Das Misstrauen, das er weckt, wird aus diesem Grund begreifbar.

Wenn es schon unanständig ist, die wirtschaftliche Korruption mit dem Argument , dass jeder darin verwickelt ist, zuzulassen, noch unanständiger ist es, Blutaten in den Papierkorb wandern zu lassen.

Darüber hinaus sollte man das Thema der Gefangenen nicht ausser Acht lassen, Gefangenen die wegen terroristischen Straftaten verurteilt wurden. Ich weiss nicht ob es- wie manche einseitigen Klatschmaule zu verstehen geben- Opfer gibt, die das Recht der Gefangenen auf  Resozialisierung in Frage stellen. Was auf jeden Fall klar ist, ist die Tatsache, dass die E.T.A. diese Resozialisierung nicht will. Es ist genau die Treuheit der Gefangenen auf die Befehlen der Terrorgruppe (Befehlen, die ihnen wahrscheinlich von manchen Rechtsanwälten, die heute Abgeordnete zu werden imstande sind, weitergeleitet werden) was ihnen schwer macht,individuelle Strafmilderungen zu erreichen. Die E.T.A. beabsichtigt, sich auf ihrer Kosten zu resozialisieren.Was immer sie auch erreichen mögen, sollen sie als Bataillon und dank ihrer kriegerischen Verdienste erreichen. Es war gerade das, was die in Bilbao stattgefundene Demonstration, die von der gegenwärtigen Version von Batasuna (der Name des vorigen Fraktion der Berfürworten der E.T.A.) organisiert und von allgemein bekannten Vertretern des spanischen Retroprogressismus unterstützt wurde- gefordert wurde. Sie nahm für sich in Anspruch zwar den Kollektiv der Gefangenen als einen festen Block ohne Risse zugunsten des Terrorismus zu vertreten aber nicht ihre Rechte als Sträflinge, die eben von denen verletzt wurden, die sie manipulieren,. Zu allem Überfluss wurden diejenigen, die sich solcher Verherrlichung von Gewalt widersetzen, in jener Demonstration als “Feinde des Friedens” bezeichnet.

Die Opfer des Terrorismus- die, allerdings nicht alle gleich denken- können sich  selbsverständlich, wie jedermann, täuschen. Was man Ihnen aber nicht versagen kann ist ihr Recht sich zu empören wie andere Kollektive die sich schlecht behandelt fühlen. Wenn es schon unanständig ist, die wirtschaftliche Korruption mit dem Argument , dass  jeder darin verwickelt ist, zuzulassen, noch unanständiger ist es sich mit einer moralischen Korruption abzufinden, die darauf zielt, unter  dem Motto “Es geht alles solange sie nicht wieder töten” Bluttaten in den Papierkorb wandern zu lassen . Oder sind wir der Meinung, dass das Land zugrundegeht, wenn man bei öffentlichen Diebstählen ein Auge zudrückt , während es sich auf dem Weg nach dem Frieden geht, wenn man die Befürwörter und die politischen Nutzniesser der Gewalt belohnt?